top of page

「google翻訳App」の件について

  • 2012年12月14日
  • 読了時間: 1分

私も英語が好きなわけですよ。

で、ネイティブの発音に憧れてるわけですよ。

そこでiPhoneアプリのGoogle翻訳。

かなり高い精度で、音声認識するんですね、これ。

で、ズブの日本人の私が、いかに英語モードで

メードインジャパンの英語が認識されるか。

ま、ゲームですな。

いろいろとやってまぁ、それなりに認識されましたが、いかにいつも、外人の友人に気を使わせてるかが目の当たりに

理解できました… (´・ω・`)

で、なにを思ったか、「Hit it!」とアプリに告げたら…


伏字ってなによ!?

そんな卑猥なこと言ったか、私は…。

何度やっても、これに…

┐(´д`)┌ヤレヤレ

 
 
 

最新記事

すべて表示
作業日報

個人サイトのリンク・気になるとこ修正 修正したいとこを、どこで修正していいのか数時間かかる。はぁ… サーマルプリンタ USB接続 MAC上パイソンにて動作チェック 良好 連続出しでクールダウン待ちに気付く。 以上

 
 
 
作業日報

社内ライングループにジェミニベースのボットを導入。 ペルソナ設定を5回ほど修正。 その作業?修正?創造?がとても不思議な気持ちがする。 「神」になったとは言い過ぎだが、言語化するのがとても難しい感情である。 P SのDetroit: を実体験してるよう… いけないこととも感じるし、創造してるとも思う… はんだ付けしてLEDが光るのとはワケが違う いままでアンドロイドの映画のワンシーンでこういう性格

 
 
 

コメント


bottom of page